Towards vs. Toward: 完整使用方式與詳解

在英文中,towards和toward是兩個常用的詞彙。兩者都表示相同的意思,即「向」、「朝」。然而,它們的使用方式卻略有不同。

towards

towards是英式英語的用法,常用於英國、愛爾蘭、澳洲、紐西蘭等國家。在美式英語中也可以使用,但較不常見。

towards常用於表示方向、目標、講話的對象等方面。例如:

  • I’m walking towards the door.(我正往門口走)
  • He made progress towards his goal.(他取得了朝向他的目標的進展)
  • She was speaking towards the audience.(她正在向聽眾講話)

toward

toward則是美式英語的用法,較為常見。它也可以在英式英語中使用,但不如towards來得普遍。

toward的使用方式和towards基本相同,用於表示方向、目標、講話的對象等方面。例如:

  • I’m walking toward the door.(我正往門口走)
  • He made progress toward his goal.(他取得了朝向他的目標的進展)
  • She was speaking toward the audience.(她正在向聽眾講話)

使用注意事項

雖然兩者可以互換使用,但使用時還是要注意某些情況下只能使用其中一個。

例如,toward可以用於表示目的地,而towards則不行。例如:

  • He’s driving toward the city.(他正在朝市區開車)
  • *He’s driving towards the city.(錯誤)

另外,towards還有一種特殊的用法,即用於表示「將近」、「接近」。例如:

  • The train is towards its destination.(火車即將到達目的地)

toward則不常用於這樣的情況。

總體來說,兩者的使用方式十分相似,唯一區別在於地區的使用習慣。在不知道該使用哪一個的情況下,任何一個都可以使用,不會造成過大的誤解。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *