Grabbed a spoon 拿了一個勺子??

“Grabbed a spoon” 是一種用於形容某人或某物突然採取行動或準備好參與某事的說法。這個短語通常表示某人或某物做好了準備,準備投入行動或參與某項任務或活動。

例如,如果在一場比賽前,可以說一名選手 “grabbed a spoon”,表示他或她已經做好了準備,準備參與比賽。這個短語也可以用於形容某人在某種情況下迅速採取行動,例如某人在做飯時說他 “grabbed a spoon”,表示他或她準備好開始烹飪。


這個短語通常用於口語和日常會話中,具有輕鬆、隨性的語氣,用於形容某人或某物快速做好準備並參與行動或任務。


如果要給他一個比較貼近中文的意思,有點類似”有備而來”的意味。

例句:

They grabbed spoons and had a friendly ice cream eating contest.

(大家都有備而來進行了一場吃冰淇淋比賽。)


The kids grabbed spoons and scrambled to pick up the most Easter eggs hidden in the backyard.

(孩子們各個有備而來,迫不及待地到後院尋找並競相收集最多的復活節蛋。)


He grabbed a spoon and eagerly started building a sandcastle in the sandcastle building competition.

(他有備而來,迫不及待地在沙灘城比賽中開始建造沙堡。)


Sarah and Jane grabbed spoons and challenged each other to a watermelon seed spitting contest.

(莎拉和簡有備而來,互相挑戰西瓜籽吐的比賽。)


The team grabbed spoons and quickly assembled their Lego pieces in a timed Lego building contest.

(這個隊伍似乎有備而來,在限時搭建樂高模型比賽中迅速組裝他們的樂高積木。)

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *