在英文中,「Remember」和「Remind」是兩個常出現的詞彙,兩者都有提醒的意思,然而它們的用法並不一樣。
「Remember」的用法
「Remember」通常用來表示回憶或記得某件事情,也可以和「to」一起使用,表示遵循某個原則或行動方針。
- 例如:I remember visiting that museum when I was a child.(我記得在我還是孩子的時候去過那家博物館。)
- 例如:Please remember to turn off the lights before you leave.(請記得離開前關燈。)
有時候「remember」也可以用來表示「想起」或「記得」,並且常常和「doing」一起使用。
- 例如:I remember seeing that movie when it came out.(我記得那部電影剛上映時有看過。)
- 例如:Do you remember meeting John at the party last year?(你記得去年在派對上見過約翰嗎?)
「Remind」的用法
「Remind」則是用來提醒某人某件事情,通常會和「of」一起使用,後面接提醒的內容。
- 例如:Can you remind me of our meeting tomorrow at 10?(你可以提醒我明天上午10點的會議嗎?)
- 例如:I need to remind myself to buy milk on the way home.(我需要提醒自己在回家的路上買牛奶。)
除了和「of」搭配以外,「remind」還可以用來表達警告或勸告的意思,常常會接「against」或「about」。
- 例如:She reminded me not to talk about that topic with my boss.(她提醒我不要和老闆談論那個話題。)
- 例如:The doctor reminded me about the dangers of smoking.(醫生提醒我吸菸的危險性。)
使用時的注意事項
在使用「Remember」和「Remind」時,需要注意以下幾點:
- 如果要表達「記得做某件事」,通常會使用「remember to do something」這個結構。
- 如果要表達「提醒某人做某件事」,則會使用「remind someone to do something」這個結構。
- 使用「Remember」時,後面不能接「to」,否則就變成了「remind」的用法。
- 使用「Remind」時,通常需要指定提醒的對象,如「remind me」或「remind him/her」等。
總之,「Remember」和「Remind」雖然都有提醒的意思,但用法和語意卻不同,使用時需要特別注意。